BAD TAGALOG TRANSLATIONS FOR ENGLISH MOVIE TITLES PART 2



Failure to Launch = Ayaw Tumigas

Final Destination 2 = Sa Garahe Nalang Tayo
Final Destination = Sa Motel Din Bumagsak
Forces of Nature = Pala-utot
Ghost of Past GF's = Minumultong Nakaraan ng Syota

Ghost Ship = Multong Barko
Gone in 60 Seconds = 1 Round, Tulog
Hancock = Kamay-Titi
Hangover = Lasenggo
Harry Potter and the Sorcerer's Stone = Adik si Harry, Tumira ng Shabu
Hellboy = Mikey Arroyo
House of Wax = Ang Tahanang Madulas
How To Lose A Guy in 10 Days = Huwag Maghugas
I Am Legend = Ang Yabang Ko!
I Know What You Did Last Summer = Uyy... Aminin!
Ice Age 3 = Yelong Tig-tatlong Piso
Iron Man = Lalaking Plantsador
Journey to the Center of the Earth = Sakay na sa Sulpicio Lines!
Juno = Alam Mo Na?
Kill Bill = Kilitiin sa Bilbil
Kunin mo ang Ulo ni Magtanggol = Hey Maggie, Give Me Head
Little Miss Sunshine = Anak Araw
Lord of the Flies = Tae
Lord of The Rings = Banal na Mahilig Magfi**er
Lost in Translation = Uhm…
Love, Actually = Sa Totoo Lang, Pag-ibig
Lust, Caution = Mag-ingat sa Libog!
Mary Poppins = Si Mariang May Putok
Memoirs of a Geisha = Naalala Niyang Gay Siya
Million Dollar Baby = 50 Million Pisong Sanggol
Monster’s Ball = Ang Nag-iisang Betlog Ni Koya

==============================================================
NEXT ARTICLE:

BAD TAGALOG TRANSLATIONS FOR ENGLISH MOVIE TITLES PART 1